Kapat

Kullanıcı Adı
Şifre:
 
SNSD Girls Generation
Sayfa: [1]
  Yazdır  
Konu İsmi : DIFFERENCES BETWEEN AMERICAN AND BRITISH ENGLISH
Bilgi: Konu İle İLgili Yorumlarınızı Belirtebilir, İlave Ek Katkı Sağlayabilirsiniz, İstediğiniz Gibi Faydalanabilirsiniz

Googlede Arat : DIFFERENCES BETWEEN AMERICAN AND BRITISH ENGLISH
SNSD Girls Generation
 
Gönderen Konu: DIFFERENCES BETWEEN AMERICAN AND BRITISH ENGLISH  (Okunma Sayısı 599 defa)
0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
15 Haziran 2010, 21:39:50
simple present
Yönetici
Kahraman Üye
*****
Çevrimdışı Çevrimdışı

Mesaj Sayısı: 1688


Üyelik Bilgileri
« : 15 Haziran 2010, 21:39:50 »




DIFFERENCES BETWEEN AMERICAN AND BRITISH ENGLISH
  > Lessons and exercises
DIFFERENCES BETWEEN AMERICAN AND BRITISH ENGLISH
 

1. Spelling of words ending in "our" in British English are "or" in American English.
A representative list of such words is:

 

 
                                                                                       
 British  American  British  American
arbour  arbor  armour  armor  
ardour  ardor  clamour  clamor  
favour  favor  fervour  fervor  
harbour  harbor  honour  honor  
odour  odor  parlour  parlor  
tumour  tumor  valour  valor  
 

 

 
                                                                           
 British  American  British  American
candour  candor  colour  color  
enamour  enamor  behaviour  behavior  
flavour  flavor  fervour  fervor  
humour  humor  labour  labor  
rancour  rancor  rumour  rumor  
 

 

2. Many American words ending in "or" also end in "or" in British English.
Some examples of this are:

 

 
                                                         
actor  anchor  captor  censor  debtor  decor  donor  
error  factor  jailor  manor  minor  pallor  pastor  
razor  sector  terror  tremor  tutor  victor  visitor  
 

 

3. The spelling of some American words ending in "er" such as center are spelled with "re" such as "centre." Some examples of this are:

 

 
                                   
 British  American
 fibre  fiber
 metre  meter
 sabre  saber
 

 

 
                           
 British  American
 centre  center
 louvre  louver
 

 

 
                           
 British  American
 theatre  theater
 lustre  luster
 
   

 

                     
 British  American
 calibre  caliber
 litre  liter
Kayıtlı
15 Haziran 2010, 21:40:54
simple present
Yönetici
Kahraman Üye
*****
Çevrimdışı Çevrimdışı

Mesaj Sayısı: 1688


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #1 : 15 Haziran 2010, 21:40:54 »




4. But beware of some French words that end in "re" that are the same in both British and American English. Some examples of these are:

 

genre Notre Entrée émigré cadre lucre

 

 

 

5. Also beware of some Spanish words such as "hombre" and "padre" which are also exceptions to the rule.

6. The French word "cadre" requires special attention. It is a word that means the nucleus of a group that is intended to form a larger group. For many years the Chinese have pronounced it a "cotter." It is correctly pronounced as "ka dray."

7. One word that deletes the "o" and changes and the "re" is "manoeuvre" in British English and "maneuver" in American English.
 
8. Some other spelling differences are as follows:

 

British American British American British American British American
cheque check plough plow storey story behove behoove

 

9. The use of articles is different in the two languages. The American rules for the use of the articles "a," "an" and "the" and British English is somewhat different and allows the following "The man went to hospital to see nurse." American English would require the following "The man went to a/the hospital to see a/the nurse." The choice of "a" and "the" would depend on whether he wanted to see a particular nurse at a particular hospital or any nurse at any hospital.

 

10. Many British words ending in "ize" also appear as ending as "ise."
Both are accepted as correct in British English while the "ize" is only acceptable in American English.
A small representative sample is shown below.
I have only included a small sample starting with the letters "a" through "g."

 

apologize atomize authorize barbarize bastardize
carbonize categorize cauterize centralize characterize
containerize emphasize epitomize equalize familiarize

 

brutalize cannibalize canonize capitalize
civilize collectivize colonize conceptualize
finalize formalize fossilize galvanize

 

 
11. British English has some vocabulary differences from American English.
Some representative examples are:

 

British American British American British American
lorry truck lift elevator biscuit cookie
post mail ring call packet present
holiday vacation hired rented waggon wagon
billy tin pan barrister lawyer bonnet hood
reck care pub bar nil nothing

 

 

 

 

 


 

 
British American British American
petrol gasoline flat apartment
pillion seat crisp potato chip
aeroplane airplane chaff tease
football soccer handbarrow wheelbarrow
tyre tire snigger snicker
Kayıtlı
   
Etiketler: DIFFERENCES  BETWEEN  AMERICAN  AND  BRITISH  ENGLISH 
Sayfa: [1]
  Yazdır  
 
Gitmek istediğiniz yer:  

Powered by SMF 1.1.15 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Cennet By karamanorganizesanayi Maviekspres Öss SbsEkol Hoca Ekonomitr Karaman Ekspres İngilizce Şarkı Dinle
XHTML 1.0 Uyumlu! CSS Uyumlu!

Ekol Hoca İngilizce Konu Anlatımları , İngilizce testler,Almanca Test Soruları,Almanca Gramer,İngilizce Gramer,İlköğretim İngilizce,Ticaret İngilizcesi,İş Hayatında Kullanılan Almanca,Almancax,Almanca öğreniyorum,Simple Present,Simple Past tense